Die Liebe fällt nach Würenlos – revisited
Bild: Tilllate
Revidierte Fassung mit Berndeutsch-Uebersetzung:
Michael “Michu” Stalder: Yo Hey Saaalii zämä! Fett oi da in Würelos aztreffe. (=Yo hey tschou zäme! ächt fett, öich hie z’Würelos z’träffe)
Florina “Darmflurina” Kollegger: Scho a geili Sach, da so go Oschtereier sueche zgah. Das isch übrigens euse Hund, er heisst …
Michu: Hey Florina, soorry, aber häsch du mini Hose aa? Das sind doch diä, wonich für spezielli aaläss ufpaltät han.. Ich hans extra no zrecht gschnitte…(=Hey Florina, sorry, aber hesch du mini Hose an? Das si doch diä, woni für schpezielli Aaläss ufebewahrt ha…hase äxtra no zrächt gschnitte…)
Darmflurina: Ja sicher ned.. Diä hani doch scho uu lang, no bevor ich dich kennt han. Aber dis T-Shirt hani aa. Isch halt huara bequem..
Michu: Ja aso muesch scho luege, du chasch doch nöd mit mine Chleider i dä Gegend ume turne. Du häsch mi scho überredet das Herz-T-Shirt aazlegge, das isch scho huere denebet. (=Ja auso, muesch scho luege, du chasch doch nid mit mine Chleider i dr Gägend umeturne. Hesch mi ja scho überschnurret, das Härz-T-Shirt ahzlege, das isch scho huere dernäbe.)
Darmflurina: Was iiich!!? Du häsch doch das kauft döt wo so bsoffe gsi bisch.. weisch in Kandersteg am Märit.. gaz eigentlich no??
Michu: Ich bin no niä zKandersteg gsi…(=i bi no nie z Chanderschtäg gsi…)
Darmflurina: Dooohoooch..
Michu: Näääähäääiii…(=Neeeeeeeiiii….)
Darmflurina: Jez hani grad u huara d’Schnauze voll! Isch eba scho wia dä Roland gseit hät: ä Rocker zum Fründ, da gasch vor d’Hünd..
Michu: Wellä Roland? (=Wele Roland?)
Darmflurina: Na dä Roland halt.. Dä vo da Jury? Bi MusicStar…. Hallooo?
Michu: Ah dä Roman!! Läck, Frau, äs Hirn wiä ä Zitronepressi.. aber lömmer das.. chum, nomal nett lachä fürs Foti…(=Ah dr Roman!! Läck, Frou, es Hirni wiene Zitronepressi…aber löhmer das…chum, nomau nätt lache für d Foto…)
Darmflurina: Kasch mi mal.. Kum mir gönd, Hund… äääh, wiä heisst jetzt dä huara Hund scho wieder… aaahh…




wäutklass
16. April 2009, 15:15
nur für ds bärndütsche hät dr kari söue iispringe
Tamara Lee Buri
16. April 2009, 15:36
oh kack.. ret dä berndütsch? ich han gmeint baaseldiitsch.. aber au das wär no verbesserigswürdig.. red halt nur züritütsch..
Kari Dällebach
16. April 2009, 16:35
tamara, git ä bärndütsch kurs für di, isch abgmacht!
Stefan
16. April 2009, 17:32
Heilandtonner! Das wär ja scho huerä lustig, aber Bärndütsch isch das ja nid wo da obä steit
Tlb
17. April 2009, 08:53
Danke BJ!
Tamara Lee Buri
19. April 2009, 08:22
http://www.blick.ch/people/schweiz/musicstars-in-blog-verhoehnt-117163
the aeschli
19. April 2009, 09:05
schon klar, dass da eine langweilige, biedere “gesellschafts redaktorin” ein drama draus machen muss, wer sich ständig um hochs und tiefs bei der familie oesch kümmert, dem ist sowas natürlich zu viel fürs schwache herz…
Tamara Lee Buri
19. April 2009, 09:09
lass mir doch die freude! hab sonst nichts aufregendes in meinem leben, wie du ja richtig erkennt hast.
the aeschli
19. April 2009, 11:12
sorry – ich mein ja nicht dich, sondernd diese unsäglich aurelia forrer…
Berner
19. April 2009, 15:05
War da der Kari am übersetzen? hoffe nicht, denn sonst frage ich mich, ob der Kari ein möchte gern berner aus zürich ist, denn wer in Bern sagt denn Roland, das heisst “Rolä”.
BJ Hyatt
19. April 2009, 18:30
Nein, nein, lieber Berner….der Uebersetzer war BJ…aber auch ein Berner! Ein Ur-Berner. Schon klar, dass Roland ‘Rolä’ ist..für uns! Nicht aber für die…
Amber Steele
19. April 2009, 18:47
…was ist denn ein Ur-Berner? Ist das ein Ur-baner-Berner, also einer, der in Zürich wohnt?
BJ Hyatt
19. April 2009, 19:19
haha…Amber, shut up! sonst verrat ich hier, woher du wirklich kommst…
Bei Jugendlichen beliebt… | Klatschheftli.ch
20. April 2009, 14:52
[...] klatschheftli.ch von blick.ch als Ideenlieferant für Geschichten immer unerwähnt. Bei diesem Dialog-Schwank zwischen Michu und Florina kam blick.ch letzten Endes nicht umhin, klatschheftli.ch als Quelle [...]